Info2go

Hier gibt ́s Videos über spannende Experimente, Aufnahmen von wissenschaftlichen Phänomenen und Reportagen über nordbord-Projekte sowie interessante Unternehmen. Das Beste: Du kannst auch deine eigenen Filme drehen und hier mit anderen nordbordern teilen.

Wie werden eigentlich Spiele übersetzt?

Wenn man heute ein PC- oder Konsolenspiel kauft, ist mit fast an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit auch eine deutsche Sprachfassung enthalten. Aber wie schaut dieser Prozess der Übersetzung eigentlich aus?

Das beleuchtet das Spiele-Portal GamersGlobal.de in einem ausführlichen Report. Dort kommen zahlreiche Profis aus der Branche zu Wort und erzählen auch die ein oder andere Anekdote. Unter anderem erklärt der Artikel warum sich die Sprecher bei Tonaufnahmen in der Regel nicht gegenübersitzen, was die Lokalisierung von Spielen mit der Lokalisierung von Filmen gemein hat und warum die deutsche Stimme von Arnold Schwarzenegger plötzlich mit seiner Oma über Milch geredet hat. Und natürlich kommen auch technische Hintergründe zur Sprache: So erzählt der Übersetzer von klassischen Adventures, Boris Schneider-Johne, das er während seiner Arbeit Zugriff auf den kompletten Quelltext von Spielen wie Monkey Island hatte.

Zurück